Statistiche web
El tiempo - Tutiempo.net
695 692 764

Sábado, 04 de Octubre de 2025

Actualizada Viernes, 03 de Octubre de 2025 a las 22:27:59 horas

Portada y contraportada en árabe de Isla Sombrero / TA Portada y contraportada en árabe de Isla Sombrero / TA

El escritor Juan Carlos de Sancho publica en árabe su libro 'Isla Sombrero'

Bajo el sello de la editorial Dar AlRafidain

dojeda Jueves, 11 de Noviembre de 2021 Tiempo de lectura:

El escritor grancanario Juan Carlos de Sancho, afincado en la ciudad de Telde, en el barrio de Salinetas, ha publicado una edición en árabe de su libro Isla Sombrero.

 

La editorial árabe Dar AlRafidain, con sede principal en Beirut (Líbano) y con otras sedes y librerías en Irak, Kuwait, Egipto y Turquía se encargado de la publicación de esta nueva versión de Isla Sombrero, obra que estos días estará presente en el stand de Dar AlRafidain en la Feria del Libro de Sharjah (SIBF), en los Emiratos Árabes. Se trata de uno de los principales eventos editoriales del mundo y el más grande de los que se celebra en el mundo árabe, en el que se exhiben 15 millones de libros, de ellos 1,3 millones de títulos exclusivos. y 110.000 que están por primera vez en el Emirato de Sharjah.

      
"Estoy muy contento. Mi traductor, profesor universitario y escritor, el irakí Abdul Hadi Sadoun, me ha comentado que Dar Alfaridain es una de las tres editoriales más importantes de los países árabes", comenta De Sancho.

 

Abdul Hadi Sadoun (Bagdad-Irak,1968) es un escritor e hispanista, que actualmente ejerce   como profesor de Lengua y Literatura Árabe en la UCM.   Su trabajo poético ha sido reconocido de diversas maneras: II Beca Antonio Machado (Fundación Antonio Machado, Soria, España, 2009), Huésped distinguido de ciudad de salamanca (2016), y IX Distinción Poetas de otros mundos (Fondo Poético Internacional, 2016).                                                             

 

Es autor de una larga lista de libros, tanto en árabe como en castellano, entre sus últimas publicaciones en castellano se destacan: Siempre Todavía (Zaragoza, 2010) Campos del extraño (Granada, 2011), Memorias de un perro iraquí (Barcelona, 2016), Todos escriben sobre el amor menos tú (Madrid, 2018), e Informe sobre el robo (2020).    

                                                                              

Ha traducido más de 30 libros del español al árabe de destacados autores hispanos, entre ellos; Cervantes, Machado, Lorca, Borges, Alberti, Bécquer, Vila-Matas o Javier Marías.

 

El Gobierno de Canarias colaboró en esta edición de Isla Sombrero con una de las ayudas destinadas a la traducción de obras de autores de las Islas.

Comentar esta noticia
Comentar esta noticia

Normas de participación

Esta es la opinión de los lectores, no la de este medio.

Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios inapropiados.

La participación implica que ha leído y acepta las Normas de Participación y Política de Privacidad

Normas de Participación

Política de privacidad

Por seguridad guardamos tu IP
216.73.216.222

Todavía no hay comentarios

Quizás también te interese...

Con tu cuenta registrada

Escribe tu correo y te enviaremos un enlace para que escribas una nueva contraseña.