
Las redes compartieron el viernes pasado el lema de la visita del Papa al Archipiélago, en apoyo al derecho de toda persona a migrar y a ser acogida. En la Diócesis de Canarias se usa Alza la mirada y en la Nivariense, que incluye las cuatro islas occidentales, se utiliza Alzad la mirada. Bajo esas dos expresiones, en los WhatsApp se expresaba "Gran Canaria y Tenerife. Una sola letra, ¡cuántas cosas dice!!
En canario, ¿cuál es la expresión más correcta? Ha habido opiniones para todos los gustos. Evidentemente en las islas orientales se usa más alza y en la provincia de Santa Cruz de Tenerife predomina alzad la mirada.
![[Img #1062522]](https://teldeactualidad.com/upload/images/05_2026/2732_imagen-compartida-en-redes.jpg)
Sin embargo, en el habla canaria lo más apropiado es alza la mirada o alcen la mirada. Algunas personas dirán ¿Qué más dará? Pero, sí da: una letra puede marcar una diferencia: querer, cuidar y cultivar más nuestra idiosincrasia. Como a muchas, para mí todo importa.
Es lamentable la proliferación cada vez más del "vosotros o vosotras" seguido de la segunda persona del plural (por ejemplo "vais") en vez de nuestro "ustedes", que, mira por dónde, es más canario y más inclusivo.
Partiendo que ese dilema en el lema es un elemento más de la visita del Papa, también es lamentable que a estas alturas en las misas se siga usando el lenguaje peninsular en vez del habla canaria, con escasas excepciones. Los textos bíblicos siguen siendo y leyéndose en castellano. Es verdad que en algunas pocas parroquias sí se adaptan al habla canario.
Hace cinco años se editó en primer Nuevo Testamento Inclusivo y Canario, cuya adaptación realizamos Juan Barreto, Felipe Bermúdez, María del Carmen Peñate, Juani Sosa, Águeda Vilavert, Roberto Perdomo y yo mismo. Su objetivo principal era colaborar en que en todas las celebraciones cristianas haya un mayor acercamiento a quienes participen en ellas, incluyendo su habla. Ya el papa Francisco expresaba en su carta apostólica amar a la Sagrada Escritura de2020 que “la Biblia necesita ser traducida constantemente a las categorías lingüísticas y mentales de cada cultura y de cada generación”.
Alguien podría decir que incluso el uso inclusivo, que tiene en cuenta que sus participantes son mujeres, la mayoría, y hombres, cuando el término masculino se usa para referirse a ambos, "todo eso es peccata minuta, porque el problema en la Iglesia católica es que es patriarcal, machista y clerical y no asume realmente la igualdad entre hombres y mujeres". Seguramente tiene razón, y pese a los pasos que se están dando, queda mucho para alcanzar la igualdad evangélica.
Evidentemente, volviendo a nuestra habla canaria, su escasez o peligro no solo se debe al poco uso en la liturgia, sino también en las televisiones públicas en la Educación en las islas, donde hay funcionariado y enseñantes peninsulares que no se adaptan. En cristiano se diría no se encarnan lo suficiente en nuestra tierra y, por tanto, tampoco en el habla isleña.
No digo que no opten a trabajar o enseñar en el Archipiélago, pero sí pondría como una condición que usen el habla canaria. Es un reto para todas las personas y también para las entidades privadas y públicas respetar el patrimonio archipelágico y cuidarlo.
Antonio Quintana es periodista y licenciado en Teología.










Normas de participación
Esta es la opinión de los lectores, no la de este medio.
Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios inapropiados.
La participación implica que ha leído y acepta las Normas de Participación y Política de Privacidad
Normas de Participación
Política de privacidad
Por seguridad guardamos tu IP
216.73.217.88